第 22 番
吉 · Good Fortune
The Lantern at the Garden Gate
庭門燈
Original (Kanbun)
庭門一燈夜常燃 / 為遠行人守路安 / 主人自坐温酒處 / 知有帰客方覚閑
Literal Translation
At the garden gate, one lamp burns nightly / Keeping the road safe for those traveling far / The host sits inside, by warm sake / Only when knowing a guest returns does one feel the rest
Modern Reading
You are someone's home — the place they think of when they are far away, the person whose presence makes a difficult day survivable. You may not realize the role you play in another life. Someone is making it through this season because you exist in their world as a constant. **You do not have to be perfect to be a lantern. You only have to keep burning.**
Interpretation
Overall
Fortune in being a steady presence for others. This is the sign for those whose primary contribution is reliability — being there, being findable, being the same person across changes. The role is rarely celebrated and deeply needed.
Love
Your steadiness in a relationship is the actual gift, more than any specific gesture. The other person may not articulate this; they feel it.
Career
Colleagues are relying on your consistency in ways that do not appear in performance reviews. The institutional knowledge in your steadiness is significant.
Health
Your steady self-care practices are visible to people who quietly take cues from your example.
Wish
Will be granted because someone you have been a constant for is now in a position to be constant for you.
Travel
Auspicious for staying — being available to those who travel toward you rather than always being the traveler yourself.
Lost Item
Will be brought back to you by someone who knows you will be there to receive it.
Guidance
When this sign is drawn, do not undervalue the role of being available. The travelers do not write poems about the lantern at the gate, but they would not have made it home without it. **You may be the lantern in someone's life. Keep burning.**
Cultural Anchor
The garden lantern (庭門燈, teimon-tō) has roots in both Buddhist temple ritual and Japanese domestic culture; the practice of leaving a lamp lit for travelers' safe arrival appears in Heian-period diary literature including the Pillow Book of Sei Shōnagon (~1000 CE). The Ganzan Daishi tradition associates this image with fortune in being a steady presence — what classical commentators called 守りの吉 (mamori no kichi), 'the fortune of keeping watch.'